Plus belles les séries (PBLV encore plus belle, USGS, DNA, ITC) - Le FORUM |
|
| Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) | |
| |
Auteur | Message |
---|
fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 19:12 | |
| Aprés on est plus dans le français pur, du début des posts, les langues régionales ce n'est pareil, on est pas obligé de les connaitre, ça ferait trop connaitre tout ça.Ici c'est l'occitant et depuis 25 ans que j'y suis, je m'y suis jamais interessé.ça doit etre proche de l espagnol que je ne connais pas, (j ai fait allemand) et quand ça leur prend, ils disent les infos en occitant, mais pas en ce moment.Ils feraient mieux de parler correctement le français ! Au lieu de raconter leur amende de 38 "Zeuros" ce serait déjà pas si mal. Et d'inventer des mots qu'à Paris on a jamais entendus.par exemple, "quicher" les affaires c'est les caser, arriver à les faire rentrer.Quand on est perturbé (déboussolé comme on dit à Paris, peut etre que c'est pas mieux lol !) Ils disent " je suis ensuqué" ou " dévarié". Collégue, il me semble que ca s'applique qu'au travail, 2 personnes travaillent ensemble, elles sont collègues, là ici, c'est aussi bien des copains amis voisins.Au début j ai eu des malentendus avec ça.mais c'était assez amusant. |
| raylen
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 21:45 | |
| - fiesta34 a écrit:
- Aprés on est plus dans le français pur, du début des posts, les langues régionales ce n'est pareil, on est pas obligé de les connaitre, ça ferait trop connaitre tout ça.Ici c'est l'occitant et depuis 25 ans que j'y suis, je m'y suis jamais interessé.ça doit etre proche de l espagnol que je ne connais pas, (j ai fait allemand) et quand ça leur prend, ils disent les infos en occitant, mais pas en ce moment.Ils feraient mieux de parler correctement le français ! Au lieu de raconter leur amende de 38 "Zeuros" ce serait déjà pas si mal. Et d'inventer des mots qu'à Paris on a jamais entendus.par exemple, "quicher" les affaires c'est les caser, arriver à les faire rentrer.Quand on est perturbé (déboussolé comme on dit à Paris, peut etre que c'est pas mieux lol !) Ils disent " je suis ensuqué" ou " dévarié". Collégue, il me semble que ca s'applique qu'au travail, 2 personnes travaillent ensemble, elles sont collègues, là ici, c'est aussi bien des copains amis voisins.Au début j ai eu des malentendus avec ça.mais c'était assez amusant.
L'occitan est une langue latine, donc proche du français, de l'italien, de l'espagnol. Ce qui explique le sens ddu mot collègue , en latin, collega = camarade. Etre ensuqué n'est pas la même chose que déboussoler , c'est être assommé, endormi, par la chaleur par exemple. La racine est suquet : le sommet, la tête. |
| Paty Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 21:50 | |
| - fiesta34 a écrit:
- Aprés on est plus dans le français pur, du début des posts, les langues régionales ce n'est pareil, on est pas obligé de les connaitre, ça ferait trop connaitre tout ça.Ici c'est l'occitant et depuis 25 ans que j'y suis, je m'y suis jamais interessé.ça doit etre proche de l espagnol que je ne connais pas, (j ai fait allemand) et quand ça leur prend, ils disent les infos en occitant, mais pas en ce moment.Ils feraient mieux de parler correctement le français ! Au lieu de raconter leur amende de 38 "Zeuros" ce serait déjà pas si mal. Et d'inventer des mots qu'à Paris on a jamais entendus.par exemple, "quicher" les affaires c'est les caser, arriver à les faire rentrer.Quand on est perturbé (déboussolé comme on dit à Paris, peut etre que c'est pas mieux lol !) Ils disent " je suis ensuqué" ou " dévarié". Collégue, il me semble que ca s'applique qu'au travail, 2 personnes travaillent ensemble, elles sont collègues, là ici, c'est aussi bien des copains amis voisins.Au début j ai eu des malentendus avec ça.mais c'était assez amusant.
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! |
| Maïadelsol Super contributeur !
Âge : 72
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:12 | |
| - Paty a écrit:
- fiesta34 a écrit:
- Aprés on est plus dans le français pur, du début des posts, les langues régionales ce n'est pareil, on est pas obligé de les connaitre, ça ferait trop connaitre tout ça.Ici c'est l'occitant et depuis 25 ans que j'y suis, je m'y suis jamais interessé.ça doit etre proche de l espagnol que je ne connais pas, (j ai fait allemand) et quand ça leur prend, ils disent les infos en occitant, mais pas en ce moment.Ils feraient mieux de parler correctement le français ! Au lieu de raconter leur amende de 38 "Zeuros" ce serait déjà pas si mal. Et d'inventer des mots qu'à Paris on a jamais entendus.par exemple, "quicher" les affaires c'est les caser, arriver à les faire rentrer.Quand on est perturbé (déboussolé comme on dit à Paris, peut etre que c'est pas mieux lol !) Ils disent " je suis ensuqué" ou " dévarié". Collégue, il me semble que ca s'applique qu'au travail, 2 personnes travaillent ensemble, elles sont collègues, là ici, c'est aussi bien des copains amis voisins.Au début j ai eu des malentendus avec ça.mais c'était assez amusant.
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! J'ai constaté, lors de mes séjours en Alsace, que l'alsacien était davantage parlé (voire compris par les plus jeunes générations) que l'occitan chez nous. Bien sûr, il existe à présent des écoles occitanes, mais il est plus rare d'entendre des personnes, même âgées, échanger entre elle en langue locale, alors que c'est extrêmement fréquent en Alsace. |
| 1848
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:14 | |
| - lilijo63 a écrit:
- Boudiou ! Entre Blanche et nous, il y a une sacrée équipe de redresseurs du français ! Je suis contente, car j'ai parfois l'impression de m'énerver toute seule !
Pour l'accent ou pas sur "tache" : "ma tache de travail est propre" (sans accent donc). C'est un pléonasme, mais ça fonctionne ! Heu non justement une "tâche de travail" ça prend un accent circonflexe, ou alors j'ai mal compris l'exemple |
| fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:15 | |
| - raylen a écrit:
- fiesta34 a écrit:
- Aprés on est plus dans le français pur, du début des posts, les langues régionales ce n'est pareil, on est pas obligé de les connaitre, ça ferait trop connaitre tout ça.Ici c'est l'occitant et depuis 25 ans que j'y suis, je m'y suis jamais interessé.ça doit etre proche de l espagnol que je ne connais pas, (j ai fait allemand) et quand ça leur prend, ils disent les infos en occitant, mais pas en ce moment.Ils feraient mieux de parler correctement le français ! Au lieu de raconter leur amende de 38 "Zeuros" ce serait déjà pas si mal. Et d'inventer des mots qu'à Paris on a jamais entendus.par exemple, "quicher" les affaires c'est les caser, arriver à les faire rentrer.Quand on est perturbé (déboussolé comme on dit à Paris, peut etre que c'est pas mieux lol !) Ils disent " je suis ensuqué" ou " dévarié". Collégue, il me semble que ca s'applique qu'au travail, 2 personnes travaillent ensemble, elles sont collègues, là ici, c'est aussi bien des copains amis voisins.Au début j ai eu des malentendus avec ça.mais c'était assez amusant.
L'occitan est une langue latine, donc proche du français, de l'italien, de l'espagnol. Ce qui explique le sens ddu mot collègue , en latin, collega = camarade. Etre ensuqué n'est pas la même chose que déboussoler , c'est être assommé, endormi, par la chaleur par exemple. La racine est suquet : le sommet, la tête. Merci Raylen pour ces renseignements, je comprends mieux leur histoire de collégue.Ah oui ensuqué ça doit etre endormi, jai une amie qui m a dit cela au téléphone il y a une quinzaine, elle est d 'ici.Mais moi j'aime pas bcp leurs expressions. |
| Maïadelsol Super contributeur !
Âge : 72
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:20 | |
| - Paty a écrit:
- Danton Q a écrit:
Surtout les noms alsaciens On m'avait conseillé que prononcer en allemand standard était le mieux pour se faire comprendre. Dit-on encore "jèr stèm" pour Gerstheim ? Aucune idée, j'ai rarement l'occasion de prononcer le nom de Gerstheim !
C'est vrai que les noms germaniques, en Alsace, posent souvent problème aux francophones ; mais il y a l'usage, et le mieux, c'est de demander à la personne à qui vous parlez comment on le prononce !
L'usage, c'est la francisation entière ou non, ou la non-francisation, de la prononciation d'un nom ; par exemple, quand tu dis qu'on prononce Gerstheim "jèr stèm", c'est tout à fait francisé ; moi, ne parlant jamais de ce village, j'aurais, spontanément, dit "guère sthaïm" ... _____________
L'usage, on ne peut pas le connaître : un exemple, quand j'étais enfant, à l'école du village, une fillette s'appelait "Kronberger", et une autre, "Vorburger" ; lors de la visite médicale, la toubib, étrangère au village, a prononcé "Kronn-berguère" (donc, à l'allemande) : toutes les gamines ont éclaté de rire, car nous disions "Kronn-berjé" (aucune logique, francisation partielle de la prononciation, mais on n'avait jamais entendu prononcer autrement) ; elle arrive au V, et prononce "For-burjé" : re-éclats de rire, car là, notre habitude, c'était "For-burguère" ! J'aurais prononcé pareil, de même que j'aurais prononcé à l'allemande les noms des deux filles. Je suppose que c'est parce que j'ai étudié l'allemand en deuxième langue. Par exemple, je me suis fait reprendre lorsque j'ai dit Wesser-linegue pour le Parc de Wesserling. Dans le Haut-Rhin, tout le monde dit Wesser-lin... |
| Paty Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:23 | |
| - Maïadelsol a écrit:
- Paty a écrit:
Aucune idée, j'ai rarement l'occasion de prononcer le nom de Gerstheim !
C'est vrai que les noms germaniques, en Alsace, posent souvent problème aux francophones ; mais il y a l'usage, et le mieux, c'est de demander à la personne à qui vous parlez comment on le prononce !
L'usage, c'est la francisation entière ou non, ou la non-francisation, de la prononciation d'un nom ; par exemple, quand tu dis qu'on prononce Gerstheim "jèr stèm", c'est tout à fait francisé ; moi, ne parlant jamais de ce village, j'aurais, spontanément, dit "guère sthaïm" ... _____________
L'usage, on ne peut pas le connaître : un exemple, quand j'étais enfant, à l'école du village, une fillette s'appelait "Kronberger", et une autre, "Vorburger" ; lors de la visite médicale, la toubib, étrangère au village, a prononcé "Kronn-berguère" (donc, à l'allemande) : toutes les gamines ont éclaté de rire, car nous disions "Kronn-berjé" (aucune logique, francisation partielle de la prononciation, mais on n'avait jamais entendu prononcer autrement) ; elle arrive au V, et prononce "For-burjé" : re-éclats de rire, car là, notre habitude, c'était "For-burguère" ! J'aurais prononcé pareil, de même que j'aurais prononcé à l'allemande les noms des deux filles. Je suppose que c'est parce que j'ai étudié l'allemand en deuxième langue. Par exemple, je me suis fait reprendre lorsque j'ai dit Wesser-linegue pour le Parc de Wesserling. Dans le Haut-Rhin, tout le monde dit Wesser-lin... Voilà. Ceci dit, tout le monde t'aura compris lorsque tu prononçais "Wesserlinegue", je pense, simplement, ce n'est pas l'usage. Ce qui est amusant (enfin, parfois), ce sont les présentateurs des chaînes nationales quand ils doivent, actualité oblige, prononcer un nom d'ici : et que je te l'écorche, et que je te le déforme ! Bien sûr, ils ne peuvent pas savoir, mais ça se prépare en amont, et il est pourtant tout simple de se faire un pense-bête avec la prononciation phonétique ! |
| fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:33 | |
| - Paty a écrit:
- fiesta34 a écrit:
- Aprés on est plus dans le français pur, du début des posts, les langues régionales ce n'est pareil, on est pas obligé de les connaitre, ça ferait trop connaitre tout ça.Ici c'est l'occitant et depuis 25 ans que j'y suis, je m'y suis jamais interessé.ça doit etre proche de l espagnol que je ne connais pas, (j ai fait allemand) et quand ça leur prend, ils disent les infos en occitant, mais pas en ce moment.Ils feraient mieux de parler correctement le français ! Au lieu de raconter leur amende de 38 "Zeuros" ce serait déjà pas si mal. Et d'inventer des mots qu'à Paris on a jamais entendus.par exemple, "quicher" les affaires c'est les caser, arriver à les faire rentrer.Quand on est perturbé (déboussolé comme on dit à Paris, peut etre que c'est pas mieux lol !) Ils disent " je suis ensuqué" ou " dévarié". Collégue, il me semble que ca s'applique qu'au travail, 2 personnes travaillent ensemble, elles sont collègues, là ici, c'est aussi bien des copains amis voisins.Au début j ai eu des malentendus avec ça.mais c'était assez amusant.
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! Ah non pour ça, ça ne risque pas du tout de mettre la langue française en danger ! Suis d'accord.C'est plutôt ces mots anglais.(quoique etant contre cette invasion, je préfére ça encore aux langues régionales.Elles renforcent les gens du terroir entre eux, et ce n'est pas bon, et acceptent difficilement les autres venant d'ailleurs, croyez moi, je sais de quoi je parle ! Toutes ces langues régionales représentent aussi une protection contre cette mondialisation, mais en fait, on se sépare entre français, on se met des barriéres.C'est tellement loin le patois alsacien par exemple de l occitant.A la limite, j aurais fait plus d'effort avec l alsacien car j'aimais l allemand, je ne dis pas ça pour passer de la créme à Paty qui vit dans cette région, non c'est vrai. Je sais que ça représente les racines du terroir pour les gens nés dans une région donnée, mais en meme temps ça les ferme. A l heure de l Europe oû il faudrait bien s'entendre sur une langue donc l'anglais, on se raccroche comme on peut à ces fameuses langues.Enfin, toujours pareil, chacun ses façons de concevoir la chose, mais, mes arguments sont valables je pense. |
| Maïadelsol Super contributeur !
Âge : 72
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 22:53 | |
| - fiesta34 a écrit:
- Paty a écrit:
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! Ah non pour ça, ça ne risque pas du tout de mettre la langue française en danger ! Suis d'accord.C'est plutôt ces mots anglais.(quoique etant contre cette invasion, je préfére ça encore aux langues régionales.Elles renforcent les gens du terroir entre eux, et ce n'est pas bon, et acceptent difficilement les autres venant d'ailleurs, croyez moi, je sais de quoi je parle ! Toutes ces langues régionales représentent aussi une protection contre cette mondialisation, mais en fait, on se sépare entre français, on se met des barriéres.C'est tellement loin le patois alsacien par exemple de l occitant.A la limite, j aurais fait plus d'effort avec l alsacien car j'aimais l allemand, je ne dis pas ça pour passer de la créme à Paty qui vit dans cette région, non c'est vrai. Je sais que ça représente les racines du terroir pour les gens nés dans une région donnée, mais en meme temps ça les ferme. A l heure de l Europe oû il faudrait bien s'entendre sur une langue donc l'anglais, on se raccroche comme on peut à ces fameuses langues.Enfin, toujours pareil, chacun ses façons de concevoir la chose, mais, mes arguments sont valables je pense. Je ne suis pas du tout d'accord avec toi. Le fait d'entretenir le parler régional ne contribue absolument pas à créer des barrières entre les gens. Dans ma région, les étrangers (au sens large : britanniques, néerlandais, allemands, belges...) se sont installés en masse et sont particulièrement bien acceptés. Dans l'ensemble, ils font l'effort de s'exprimer en français et certains utilisent même les locutions régionales, comme mascagner, pitchoune, Oh con !... et bien sûr CHOCOLATINE ! |
| fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 23:16 | |
| Ça dépend des régions, ici c'est trés régionaliste, et des fois les étrangers au sens large comme tu dis sont mieux acceptés que les français venus d ailleurs.Ici il y en a que pour Marseille (que jai fini par détester alors que quand j'habitais la région parisienne il n'y avait aucun soucis) mais je ne cherche pas à convaincre juste échanger car il y a surement des differences entre les régions. |
| Maïadelsol Super contributeur !
Âge : 72
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 23:19 | |
| - fiesta34 a écrit:
- Ça dépend des régions, ici c'est trés régionaliste, et des fois les étrangers au sens large comme tu dis sont mieux acceptés que les français venus d ailleurs.Ici il y en a que pour Marseille (que jai fini par détester alors que quand j'habitais la région parisienne il n'y avait aucun soucis) mais je ne cherche pas à convaincre juste échanger car il y a surement des differences entre les régions.
Mais ma chère Fiesta, nous faisons dorénavant partie de la même région... l'OCCITANIE ! |
| raylen
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 23:25 | |
| - fiesta34 a écrit:
- Ça dépend des régions, ici c'est trés régionaliste, et des fois les étrangers au sens large comme tu dis sont mieux acceptés que les français venus d ailleurs.Ici il y en a que pour Marseille (que jai fini par détester alors que quand j'habitais la région parisienne il n'y avait aucun soucis) mais je ne cherche pas à convaincre juste échanger car il y a surement des differences entre les régions.
Tu trouves que la région que tu habites - je crois avoir compris quelle ville tu habites - est très régionaliste? J'habite la même région que toi et je ne partage pas cet avis. Tu as dit toit-même qu'on y parle peu la langue régionale contrairement à l'Alsace par exemple. Quant tu parles de Marseille, je suppose que tu parles de l'OM? |
| fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 23:26 | |
| - Maïadelsol a écrit:
- fiesta34 a écrit:
- Ça dépend des régions, ici c'est trés régionaliste, et des fois les étrangers au sens large comme tu dis sont mieux acceptés que les français venus d ailleurs.Ici il y en a que pour Marseille (que jai fini par détester alors que quand j'habitais la région parisienne il n'y avait aucun soucis) mais je ne cherche pas à convaincre juste échanger car il y a surement des differences entre les régions.
Mais ma chère Fiesta, nous faisons dorénavant partie de la même région... l'OCCITANIE ! Oui parce que ça a été rassemblé, tu fais maintenant partie de l Occitanie.Mais ici c'est le Languedoc, la petite Camargue et ce n'est pas la meme mentalité.Entre ce que l administration décide sur ses papiers à la noix et les mentalités des régions réelles et sous régions meme ! Il y a une enorme difference ! Mais pour moi ta région et la mienne sont differentes. |
| fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 24/6/2019, 23:40 | |
| - raylen a écrit:
- fiesta34 a écrit:
- Ça dépend des régions, ici c'est trés régionaliste, et des fois les étrangers au sens large comme tu dis sont mieux acceptés que les français venus d ailleurs.Ici il y en a que pour Marseille (que jai fini par détester alors que quand j'habitais la région parisienne il n'y avait aucun soucis) mais je ne cherche pas à convaincre juste échanger car il y a surement des differences entre les régions.
Tu trouves que la région que tu habites - je crois avoir compris quelle ville tu habites - est très régionaliste? J'habite la même région que toi et je ne partage pas cet avis. Tu as dit toit-même qu'on y parle peu la langue régionale contrairement à l'Alsace par exemple. Quant tu parles de Marseille, je suppose que tu parles de l'OM? Oui par exemple.Aprés c'est clair qu'ils preférent les marseillais aux parisiens.et pourtant, nous à Paris et reg parisienne, on en a des marseillais.on les accepte, on accepte tout le monde à Paris, le tout venant.Oui heureusement que ça parle peu occitant.C est superficiel, c'est rare d etre invité au mieux, on vient chez toi, mais on te rend pas l'invitation, c'est rare.Jai quand meme pu m'intégrer de par mon métier.Je pense que dans le nord et l est c'est accueillant, mais ce sont les températures qui ne le sont pas.Meme, une avec qui jai fait du covoiturage blablacar,pour me rendre à Vitrolles, elle a reconnu qu'ils n'etaient pas trés accueillants |
| raylen
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 25/6/2019, 00:12 | |
| - fiesta34 a écrit:
- raylen a écrit:
Tu trouves que la région que tu habites - je crois avoir compris quelle ville tu habites - est très régionaliste? J'habite la même région que toi et je ne partage pas cet avis. Tu as dit toit-même qu'on y parle peu la langue régionale contrairement à l'Alsace par exemple. Quant tu parles de Marseille, je suppose que tu parles de l'OM? Oui par exemple.Aprés c'est clair qu'ils preférent les marseillais aux parisiens.et pourtant, nous à Paris et reg parisienne, on en a des marseillais.on les accepte, on accepte tout le monde à Paris, le tout venant.Oui heureusement que ça parle peu occitant.C est superficiel, c'est rare d etre invité au mieux, on vient chez toi, mais on te rend pas l'invitation, c'est rare.Jai quand meme pu m'intégrer de par mon métier.Je pense que dans le nord et l est c'est accueillant, mais ce sont les températures qui ne le sont pas.Meme, une avec qui jai fait du covoiturage blablacar,pour me rendre à Vitrolles, elle a reconnu qu'ils n'etaient pas trés accueillants Mais cela ne veut pas dire que les gens sont régionalistes. Il y a des traditions très ancrées, celles liées au taureau , qui est limitée à la Petite Camargue et n'a rien à voir avec le reste de l'Occitanie actuelle, mais pas de revendications séparatistes , indépendantistes, autonomistes ou autres, des expressions régionales mais pas de langue régionale vraiment pratiquée. |
| ailebrune Super actif
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 25/6/2019, 01:05 | |
| - Paty a écrit:
L'usage, on ne peut pas le connaître : un exemple, quand j'étais enfant, à l'école du village, une fillette s'appelait "Kronberger", et une autre, "Vorburger" ; lors de la visite médicale, la toubib, étrangère au village, a prononcé "Kronn-berguère" (donc, à l'allemande) : toutes les gamines ont éclaté de rire, car nous disions "Kronn-berjé" (aucune logique, francisation partielle de la prononciation, mais on n'avait jamais entendu prononcer autrement) ; elle arrive au V, et prononce "For-burjé" : re-éclats de rire, car là, notre habitude, c'était "For-burguère" ! Elle a dû croire qu'elle était bizutée |
| ailebrune Super actif
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 25/6/2019, 01:13 | |
| - Paty a écrit:
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! Idem pour les niveaux de langues d'ailleurs. C'est intéressant (et poli au passage) d'être capable de s'exprimer avec une langue plus ou moins soutenue, en fonction des situations. J'avais été très frappée par un documentaire des années 60 où s'exprimaient des Français de couches populaires : ouvriers, petits employés et même enfants d'origine maghrébine habitants du bidonville de Nanterre. Face à la caméra de la télévision, tous faisaient l'effort de s'exprimer dans un français choisi, en faisant notamment toutes les négations, mais aussi le choix des mots précis... J'ai l'impression que ce souci se perd. C'est devenu normal que chacun s'exprime comme il l'entend, en "djeune" s'il est jeune, quel que soit l'interlocuteur, etc. |
| 1848
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 25/6/2019, 02:25 | |
| - ailebrune a écrit:
- Paty a écrit:
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! Idem pour les niveaux de langues d'ailleurs. C'est intéressant (et poli au passage) d'être capable de s'exprimer avec une langue plus ou moins soutenue, en fonction des situations. J'avais été très frappée par un documentaire des années 60 où s'exprimaient des Français de couches populaires : ouvriers, petits employés et même enfants d'origine maghrébine habitants du bidonville de Nanterre. Face à la caméra de la télévision, tous faisaient l'effort de s'exprimer dans un français choisi, en faisant notamment toutes les négations, mais aussi le choix des mots précis... J'ai l'impression que ce souci se perd. C'est devenu normal que chacun s'exprime comme il l'entend, en "djeune" s'il est jeune, quel que soit l'interlocuteur, etc. La faute à qui ? Le gouvernement détruit l'école publique, qui manque de moyens et de soutien, et ce depuis des générations... Pas étonnant que la langue se dégrade après. |
| raylen
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 25/6/2019, 08:00 | |
| - ailebrune a écrit:
- Paty a écrit:
Moi, je trouve ça très chouette qu'il y ait encore des différences régionales, voire locales ! Avec la mondialisation, c'est une performance d'avoir réussi à les maintenir, ces différences, et j'espère qu'elles ne sont pas près de s'éteindre ! Et ça n'empêche pas de parler un français correct : ce n'est pas un mot, ou une tournure, locaux qui mettent la langue française en danger ! Et il y a bien des gens qui ne parlent aucun patois, et pourtant parlent mal le français ... Le tout, c'est d'être à l'aise dans le bon français standard ET dans des variantes régionales, ou des patois, dialectes, voire d'autres langues ... Et bonne nouvelle : plus on connaît de langues, plus facilement on en assimile de nouvelles, c'est prouvé ! Idem pour les niveaux de langues d'ailleurs. C'est intéressant (et poli au passage) d'être capable de s'exprimer avec une langue plus ou moins soutenue, en fonction des situations. J'avais été très frappée par un documentaire des années 60 où s'exprimaient des Français de couches populaires : ouvriers, petits employés et même enfants d'origine maghrébine habitants du bidonville de Nanterre. Face à la caméra de la télévision, tous faisaient l'effort de s'exprimer dans un français choisi, en faisant notamment toutes les négations, mais aussi le choix des mots précis... J'ai l'impression que ce souci se perd. C'est devenu normal que chacun s'exprime comme il l'entend, en "djeune" s'il est jeune, quel que soit l'interlocuteur, etc. |
| fiesta34 Super contributeur !
| Sujet: Re: Blanche Marci (par Cécilia HORNUS) 25/6/2019, 12:05 | |
| C'est sur que les gens dans les années 60 et 70 s'exprimaient bien mieux, quoique années 60, j en avais pas vraiment conscience.j'étais trop petite.Ca s est dégradé petit à petit, est ce aussi à cause de l'apprentissage de la méthode globale? Je ne saurais le dire, je ne suis pas dans l'enseignement général.Mais, les programmes scolaires peut étre pourraient etre en cause.Parce que pourquoi au temps de nos grand méres, il y avait peu de fautes d'orthographe dans les dictées? Mon pére m avait laissé une sorte d annale du certificat d étude de ma grand mére, on peut se gausser de ce diplôme ! Mais il faut voir comment c était complet et pas si facile que ça ! Jai été étonnée.Comme j avais dit une fois Léon Zitrone se retournerait dans sa tombe s'il entendait nos personalités médiatiques parler.Guy Lux tant critiqué parlait mieux que bcp de nos journalistes et présentateurs incultes. |
| Danton Q
| | Maïadelsol Super contributeur !
Âge : 72
| | 1848
| | Contenu sponsorisé
| | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|